1、电动汽车的日语咋说
日语原文:
ドイツの大手自动车メーカー「BMW」は、軽くて冲撃にも强いことから、航空机などに使われている炭素繊维を大幅に使用した电気自动车を、来年、日本で発売することになりました。発表によりますとBMWは、来年の4月に车体の骨格などに炭素繊维を大幅に使用している电気自动车を日本で発売します。炭素繊维は、重さが鉄の半分ほどで冲撃にも强いことから航空机などにも使われている素材で、BMWは、车体の大部分に使用した车は量产车では世界で初めてだとしています。标准的なモデルは1回の充电で走行できる距离はおよそ130キロから160キロですが、発电用の小型のガソリンエンジンを装备して走行距离が300キロまで延びるモデルも用意するということです。电気自动车は、搭载する电池による重量の増加が课题の1つになっていますが、BMWは、この车は炭素繊维を采用することで、従来どおりに鉄を使用した场合に比べて重量を300キロ程度軽减する効果があったとしています。记者会见でBMWジャパンのアラン・ハリス社长は、「量产车としては世界初の炭素繊维を基本骨格に使った革新的な车である一方で、运転する楽しさも感じられる电気自动车になっている。日本でも受け入れられると考えている」と述べました。
参考翻译:
德国大型汽车制造商宝马来年将在日本发售大幅使用碳纤维材料的电动汽车。碳纤维因其重量轻,抗冲击性能好而被广泛应用于航天器等方面。根据目前发布的信息,宝马公司将于来年4月在日本发售车身骨架大幅使用碳纤维材料的电动汽车。碳纤维材料因其虽然大约只有铁重量的一半但却拥有良好的抗冲击性能而被广泛应用于航天器等方面。宝马公司此次在车体中大幅使用碳纤维材料生产量产车的情况在世界范围内尚属首次。标准型号经一次充电大约可行驶130公里至160公里,同时也有配备发电用小型汽油发动机的型号,可以行驶300公里。电动汽车的一个课题就是由于搭载了电池而导致重量的增加。与传统使用的钢铁材料相比,宝马公司此次使用的碳纤维起到了大约300千克的减轻效果。记者见面会上,宝马日本公司的阿兰·哈里斯社长表示:“这款电动汽车不仅是作为量产车世界首次使用碳纤维材料作基本骨架的一款具有革命意义的汽车,同时还能充分享受驾驶乐趣。在日本应该也能得到广泛认可。”
2、下面中文翻译成日语?高手解释以下
拐杖; っえ
轮椅:くるまいす
助行器:モビリティエイズ
电动代步车 :电気自动车
电动自行车:电动自転车
高尔夫球车: ゴルフカート